
[...] ¿Cuál sería el uso de mi creación, si estuviese completamente contenida aquí? Mis grandes miserias en este mundo han sido las miserias de Heathcliff, y observé y sentí cada una de ellas desde el principio: la causa de mi existencia es él mismo. Si todo lo demás se desvaneciera, y él permaneciera, yo continuaría existiendo; y si todo lo demás permaneciera, y él fuese aniquilado, el universo se convertiría en un total extraño para mí: Yo no sería parte del mismo. Mi amor por Linton son como las hojas en el bosque: el tiempo las cambiará del mismo modo que el invierno cambia a los árboles. Mi amor por Heathcliff se parece a las rocas eternas que yacen debajo de la tierra: un placer visible, pero necesario. Nelly, ¡yo soy Heathcliff! Él siempre, siempre está en mi mente: no como algo placentero solamente, como yo lo soy para conmigo misma, pero como mi propia esencia. Por ende, no hables de nuestra separación nuevamente: es imposible [...] -Chapter 9-
Heathcliff:
[...] 'Me enseñas cuán cruel has sido - cruel y falsa. ¿Por qué me despreciaste? ¿Por qué traicionaste a tu propio corazón, Cathy? No he tenido ninguna palabra de tu parte que me aliviase. Tú mereces esto. Te has matado a tí misma. Sí, puedes besarme, y llorar; y estrujar mis besos y lágrimas: te consentirán - te maldecirán. Si me amabas - entonces ¿qué derecho tenías de abandonarme? ¿Sólo por la debilidad que sentías hacia Linton? Porque la miseria, y degradación, y muerte, y nada de lo que hubiera infligido el cielo o el infierno nos hubiera separado; tú, por tu propia voluntad, lo hiciste. Yo no he roto tu corazón - tú lo has hecho; y en tal caso, has roto el mío también. Entonces peor para mí que soy fuerte. ¿Tengo deseos de vivir? ¿Qué tipo de vida será cuando tú...?-¡oh, Dios! ... ¿Te gustaría vivir sin tu alma en la tumba? [...]
[...] 'Es difícil perdonar, y mirar a esos ojos, y sentir esas manos', respondió él. '¡Bésame nuevamente; y no me permitas mirarte a los ojos! Te perdono lo que me has hecho. ¡Amo a mi asesina - pero a la tuya! ¿Cómo puedo?' [...] -Chapter 15-
=================
Origen de la foto: http://thephoenix.com/WordUp/CategoryView,category,Publishing.aspx
Extractos de Capítulos 9 y 15 de "Wuthering Heights" (Cumbres Borrascosas) de Emily Brontë. Traducidos al español por M. Biglia.